Jump to content

Recommended Posts

  • Replies 40
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • 2 weeks later...

I was just working with this great template and noticed that the wording for the spanish translation on page 2 (the right side of page cool.gif needs some tweeking. The spanish wording as shown on the original translates word for word, and some of it does not really make sense. I am posting the corrections below for your reference:

 

ORIGINAL ENGLISH WORDING

The Future Wehrle Family

Of the United States of America

hereby requests all whom it may concern

to permit the wedding guest named herein

to party without empty glass or hindrance

and in case of need to give all lawful margaritas and tequila shots

 

 

CORRECTED SPANISH VERSION:

La futura familia de ________

de los Estados Unidos de América

pide por este medio a todos a quien pueda interesar

el permitirles a los invitados de la boda aqui nombrada

que fiesteen con copas llenas, sin obstaculo alguno,

y si fuese necesario sean legalmente servidos de

margaritas y tiros de tequila.

Hope this is useful to you all!

Link to comment
Share on other sites

Quote:
Originally Posted by dayisun View Post
I was just working with this great template and noticed that the wording for the spanish translation on page 2 (the right side of page cool.gif needs some tweeking. The spanish wording as shown on the original translates word for word, and some of it does not really make sense. I am posting the corrections below for your reference:

ORIGINAL ENGLISH WORDING
The Future Wehrle Family
Of the United States of America
hereby requests all whom it may concern
to permit the wedding guest named herein
to party without empty glass or hindrance
and in case of need to give all lawful margaritas and tequila shots


CORRECTED SPANISH VERSION:
La futura familia de ________
de los Estados Unidos de América
pide por este medio a todos a quien pueda interesar
el permitirles a los invitados de la boda aqui nombrada
que fiesteen con copas llenas, sin obstaculo alguno,
y si fuese necesario sean legalmente servidos de
margaritas y tiros de tequila.

Hope this is useful to you all!
Thank you, thank you, thank you!
I used Google translator...goes to show how well that works
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...