Jump to content

Help with French song..


Recommended Posts

Would anyone be kind enough to help me translate this song?

 

Ce soir le vent qui frappe à ma porte

Me parle des amours mortes

Devant le feu qui s' éteint

Ce soir c'est une chanson d' automne

Dans la maison qui frissonne

Et je pense aux jours lointains

 

{Refrain:}

Que reste-t-il de nos amours

Que reste-t-il de ces beaux jours

Une photo, vieille photo

De ma jeunesse

Que reste-t-il des billets doux

Des mois d' avril, des rendez-vous

Un souvenir qui me poursuit

Sans cesse

 

Bonheur fané, cheveux au vent

Baisers volés, rêves mouvants

Que reste-t-il de tout cela

Dites-le-moi

 

Un petit village, un vieux clocher

Un paysage si bien caché

Et dans un nuage le cher visage

De mon passé

 

Les mots les mots tendres qu'on murmure

Les caresses les plus pures

Les serments au fond des bois

Les fleurs qu'on retrouve dans un livre

Dont le parfum vous enivre

Se sont envolés pourquoi?

Link to comment
Share on other sites

I can translate some of it for you, but probably not the whole thing....and it probably won't be 100% accurate, but here goes...

 

Ce soir le vent qui frappe à ma porte

Tonight the wind that knocks on my door

Me parle des amours mortes

Speaks to me about dead loves

Devant le feu qui s' éteint

In front of the dying (lifeless?) fire

 

Ce soir c'est une chanson d' automne

Tonight this is a fall song

Dans la maison qui frissonne

In the shivering house (house that shivers?)Et je pense aux jours lointains

And I think about past days (I think?)

 

{Refrain:}

Que reste-t-il de nos amours

I'm not sure about the que reste-t-il part, but de nos amours is of our love

Que reste-t-il de ces beaux jours

ces beaux jours is these beautiful days

Une photo, vieille photo

A photo, an old photo

De ma jeunesse

Of my youth

Que reste-t-il des billets doux

des billets doux is the soft bills

Des mois d' avril, des rendez-vous

The month of April, a meeting

Un souvenir qui me poursuit

A memory that follows me

Sans cesse

Constantly (I think)

 

Bonheur fané, cheveux au vent

Wilted happiness, hair in the wind

Baisers volés, rêves mouvants

Stolen kisses, moving dreams

Que reste-t-il de tout cela

de tout cela is of all that...still not sure about the que reste-t-il part

Dites-le-moi

Say it to me

 

 

Un petit village, un vieux clocher

A small town, an old steeple

Un paysage si bien caché

A landscape so well hidden

Et dans un nuage le cher visage

not sure...something about a cloud and a face

De mon passé

Of my passed (past?)

 

Les mots les mots tendres qu'on murmure

The words the words that one murmurs

Les caresses les plus pures

The purest touches (or caresses)

Les serments au fond des bois

Something about oaths at the bottom of wood LOL doesn't make sense to me!

 

Les fleurs qu'on retrouve dans un livre

The flowers that one rediscovers in a book (?)

Dont le parfum vous enivre

of which the perfume intoxicates you

Se sont envolés pourquoi?

They flew away, why?

Link to comment
Share on other sites

Quote:
Originally Posted by MelissaH View Post
I can translate some of it for you, but probably not the whole thing....and it probably won't be 100% accurate, but here goes...

Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Tonight the wind that knocks on my door
Me parle des amours mortes
Speaks to me about dead loves
Devant le feu qui s' éteint
In front of the dying (lifeless?) fire

Ce soir c'est une chanson d' automne
Tonight this is a fall song
Dans la maison qui frissonne
In the shivering house (house that shivers?)Et je pense aux jours lointains
And I think about past (future or far away days) days (I think?)

{Refrain:}
Que reste-t-il de nos amours What is left of our love
I'm not sure about the que reste-t-il part, but de nos amours is of our love
Que reste-t-il de ces beaux jours What is left of those wonderful days
ces beaux jours is these beautiful days
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
des billets doux is the soft bills
Des mois d' avril, des rendez-vous
The month of April, a meeting
Un souvenir qui me poursuit
A memory that follows me
Sans cesse
Constantly (I think)

Bonheur fané, cheveux au vent
Wilted happiness, hair in the wind
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, moving dreams
Que reste-t-il de tout cela
de tout cela is of all that...still not sure about the que reste-t-il part
Dites-le-moi
Say it to me


Un petit village, un vieux clocher
A small town, an old steeple
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
not sure...something about a cloud and a face
De mon passé
Of my passed (past?)

Les mots les mots tendres qu'on murmure
The words the words that one murmurs
Les caresses les plus pures
The purest touches (or caresses)
Les serments au fond des bois
Something about oaths at the bottom of wood LOL doesn't make sense to me! French expression !

Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
The flowers that one rediscovers in a book (?)
Dont le parfum vous enivre
of which the perfume intoxicates you
Se sont envolés pourquoi?
They flew away, why?
That is such a sad poem ! ! ! I hope you will not walk down the aisle to that !
Link to comment
Share on other sites

Quote:
Originally Posted by MelissaH View Post
I can translate some of it for you, but probably not the whole thing....and it probably won't be 100% accurate, but here goes...

Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Tonight the wind that knocks on my door
Me parle des amours mortes
Speaks to me about dead loves
Devant le feu qui s' éteint
In front of the fading fire

Ce soir c'est une chanson d' automne
Tonight this is a fall song
Dans la maison qui frissonne
In the shivering house (house that shivers?)Et je pense aux jours lointains
And I think about long gone days

{Refrain:}
Que reste-t-il de nos amours
What's left of our love
Que reste-t-il de ces beaux jours
What's left of those beautiful days
Une photo, vieille photo
A photo, an old photo
De ma jeunesse
Of my youth
Que reste-t-il des billets doux
What's left of the soft bills
Des mois d' avril, des rendez-vous
Of the April months, of the dates (as in dating)
Un souvenir qui me poursuit
A memory that follows me
Sans cesse
Constantly

Bonheur fané, cheveux au vent
Wilted happiness, hair in the wind
Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, shifting dreams
Que reste-t-il de tout cela
what's left of all that
Dites-le-moi
Tell me


Un petit village, un vieux clocher
A small town, an old steeple
Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
Et dans un nuage le cher visage
And in the cloud the beloved face
De mon passé
Of my past

Les mots les mots tendres qu'on murmure
The words the caring words that one murmurs
Les caresses les plus pures
The purest touches (or caresses)
Les serments au fond des bois
The oaths in the depths of the woods

Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
The flowers that one rediscovers in a book (?)
Dont le parfum vous enivre
of which the perfume intoxicates you
Se sont envolés pourquoi?
They flew away, why?

I made updates to Melissa's translation. See changes in her quote above... pretty sad song ... are you using it at your wedding huh.gif? I don't recognize the words, who sings it? Celine Dion?

By the way, que "reste-t-il" is "What's left of ..." , "what's remaining .." ... other thant that, I made some little changes (my preferences) but Melissa did a great job.
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Wow, I haven't been online for sometime so I didn't know if anyone replies. Thank you so much.., all of you, angel2.gif , are so kind to translate these for me.

 

This is the French version of the song "I wish you love". I was so so in love with this song as well as with the voice of the singer but wanted to make sure that the wordings are wedding appropriate. Oh well.. blink.gif

 

It's the first song listed on this webpage (Que reste-t-il?):

Mia Buchignani - International Vocalist

Link to comment
Share on other sites

cheesy.gif Not for walking down the aisle, but I was originally thinking that this might be a nice first dance song love.gif, with some word-tweakings.

Hmm, I don't know now, I agree.. it does seem like a very sad song..!!

 

 

Quote:
Originally Posted by DreamsTulumBride View Post
That is such a sad poem ! ! ! I hope you will not walk down the aisle to that !
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...